« 他鄉遇故知 | 網頁 | China Blue »
31/03/2006
「Small Potato」
近日上翻譯課, 大家都談到中譯英的難處, 就是我們認識的英文active vocabulary太少, 而且始終不是母語, 也沒有相應的語境, 所以英語再好, 有時難免依然會有譯得不對勁的地方。
但是, 在全球化之下 (好像什麼也算到全球化去了) 有些情況, 又教人不知道, 到底那是不是真正的英語。例如Long Time No See, 好久不見了。 這是不是真正的英語? 有些英語老師說Yes, 有些說No。有些native english speakers在網站的newsgroup上說那是英語, 不過是口語, 出處很可能是一些電影或電視劇中的對白, 之後成了經典, 所以人人也說long time no see了。不過, 又有人說, long time no see最最最早期是Chinglish, 就是由「好久不見」直譯成英語。用的人多了, 連老外也不再當它是chinglish了。事實上, amazon中可以找到好幾本外老寫的書, 書名也叫Long Time No See的。
至於「Small Potato」, 就是另一個常見的Chinglish。很久以前, 我也深信不疑small potato是英文, 是後來我才發現, 這應該是香港獨創的。查過牛津字典, 沒有這個用法, 問過幾個英國人, 他們都沒有這樣的口語。那麼, 英文人用什麼字詞去形容這些小角色呢? 「You are Nothing!」慘, nothing, 就連一個小薯仔(傻仔)也不如了。
「Member」是一個叫人很尷尬的字。有一次和阿琪談起, 她拿著有線寬頻的宣傳單張, 說他們的英語很爛。單張寫的是「A Member Gets Member Program」, 就是由會員推薦別人入會, 會員就有「著數」。阿琪說, 至少, 英國人不會說member gets member, 因為, member有另一個含意, 就是陰莖。一條陰莖可拿到多一條陰莖, 很核突。那應該怎麼辦呢? 她說, member不可重複使用, 簡單一個「Member Referal」就行了。
推薦人入會有「著數」(書面語即「利益」), 漸漸地, 香港人把「著數」這個口語「英語化」, 創出「Jetso」這個字。還記得一位移居加拿大多年的朋友告訴我, 早期初到貴境, 她的爸爸問當地一個餐廳職員, 看看在那裡用餐有沒有泊車優惠, 他問道:「Any jetso?」餐廳職員只感到茫茫然, 而我們聽到這個故事後笑到半死。
要好好掌握語言的運用, 真不容易。不過, 我也真佩服這些創chinglish出來的人, 事實上, 很多chinglish都是由廣東話演化出來的(大概是廣東人較早就接觸老外)。粵語的「博大精深」, 有時看來也真很可怕。
14:45 發表於 我城,還有我 | 永久網址 | Email this
留言
對, 這有時的確有趣. 不然, 被人笑死也不知呢...
發表人: ana | 31/03/2006
Lauguages are all evolving. We all borrow. If 'small potato' has not made it to the dictionary, 'guanxi' certainly has!
發表人: lauyk | 01/04/2006
所以, 有時全球化也不壞, 至少翻看字典用字時又多了選擇! :)
發表人: learnedfriend | 05/04/2006
好搞笑,搞到我差d笑到肚痛
發表人: illuheaven | 05/04/2006
用"Member Gets Member" Google 了一下, 得出 16300 個搜索結果,當中亦不乏英國的網站...
我猜,這不屬於chinglsh 之一罷?
就算,Member 這字另一意思是陰莖,也不代表甚麼...
印象中,這是一個用了很多年的 marketing 術語了。
有錯請指正~ :)
發表人: sidekick | 05/04/2006
我傾向相信阿琪的說法, 她本身是英國人, 又做傳媒, 對文字都幾敏感。不過, 現代用語, 有很多集非成是的現象, 用下用下, 就不覺是錯的了。
發表人: learnedfriend | 09/04/2006
"Jetso" is very common. I heard people using that word a lot here in the states.
As a gay man who is more inclined the "normalcy" group (gays who embrace politics of assimilation), I tend to use the more euphemistic "member" than "penis" or even "cock".
"Member gets member program" is almost like as assault on the English language.
發表人: Matt | 14/04/2006








